Nachdem ich mir durch die Lektüre mir die damalige Situation vertraut gemacht hatte, fing ich mit der Gesaltung an. Ich mußte mehrmals den Entwurf ändern; zuerst wollte ich den Text in die Illustrationen einfließen lassen. Was mich jedoch nicht überzeugte. Dann ließ ich den Text in die Buchstaben der deutschen Wörter einfließen. Es war eine sehr zeitaufwendige Arbeit. Um die Angst, wegen der Kritik bzw. des Widerstands ermordet zu werden, zu visualisieren, ist die Farbgebung bunt geworden, aber das Design an sich bleibt leise. Zahlreiche Versuche wurden gemacht, um herauszufinden, welche Farben für den Hintergrund geeignet sind. Danach ist mir die schlichte Gestaltung gelungen, die jedoch durch die Farbvielfalt auffällt.
I started with the design after first reading the book and familiarizing myself with the situation at the time. I had to change the design several times: first, I wanted to incorporate the text into the illustrations. But the result was unconvincing. Then I let the text flow into the letters of the German words. This was very time-consuming work. To visualize the fear of being murdered for criticizing or resisting, the color scheme became colorful, but the overall design remained quiet. Many tests were done to figure out which colors would be suitable for the background. In the end, I succeeded in creating a simple design, which nevertheless stands out because of the variety of colors.