315_DWCLA

視覚情報の圧
Pressure on the Visual Information

尾崎 緋音
Ozaki Akane

ビラのコンセプトは映画のフライヤーである。1942-1943年代はナチスによるプロパガンダ最盛期であったが、プロパガンダの内容に反しないものであれば映画も製作されていた。そこで映画のフライヤーを模したものであれば白バラ通信を持っていても怪しまれることはないと考えた。4枚目の白バラ通信には「白バラ通信は市民の生活を脅かすものである」と危険を承知の上で書かれていた。そこで市民が持っていても怪しまれることのない、人々の生活に慣れ親しんだデザインにすべきだと考えた。このことから白バラ通信の内容を簡単に読み取らせないということに重きを置いた。そこから見えにくい内容と見えやすい内容の両立を目指した。文字はただひたすら読みにくく、でもショル兄妹の意思を見えやすくできるよう意識した。

 

 

Als Inspirationsquelle galten Kino-Flyer. Der Propagandafilm des NS-Regimes hatte 1942/1943 seinen Höhepunkt, aber auch in dieser Zeit wurde die Filmproduktion erlaubt, die nicht gegen das Regime verstieß. So müßten die Flugblätter der Weißen Rose, wenn sie ähnlich wie Kino-Flyer ausgesehen hätten, nicht verdächtigt gewesen sein. Der Satz in dem Flugblat IV „die Weiße Rose läßt Euch keine Ruhe!“ zeigt, dass den Mitgliedern der Weißen Rose die Gefahr, die die Flugblätter mit sich bringen, durchaus bewußt war. Daher sollen in dem Projekt die Flugblätter in der damals den Bürgern vertrauten Form gestaltet werden. Der Inhalt der Flugblätter sollte daher nicht leicht zu erkennen sein. Während die Schriften möglichst konsequent unlesbar bleiben, soll der Wille der Geschwister deutlich sichtbar bleiben.

 

 

Cinema flyer is the concept. The propaganda cinema of the Nazi regime reached its peak in 1942/1943, but even in this period film production was allowed if it did not undermine the regime. Thus, if the White Rose leaflets had looked similar to cinema flyers, they would not have been suspect. A sentence in leaflet IV, “The White Rose will not let you rest in peace! ”, shows that the group was well aware of the danger that the leaflets entailed. Therefore, in the project, the flyers were designed in a form that would be familiar to the citizens at that time. The content of the leaflets should not be visually easy to recognize. While the writings should remain as illegible as possible, the will of the brothers and sisters should remain clearly visible.