314_DWCLA

ピースを求めて
The Search for Fragments

尾川 明日花
Ogawa Asuka

白バラ学生メンバーが実際に撒いた「ビラ」に焦点を当て、日本語とドイツ語のバイリンガルで制作を行なった。制作を始めるにあたり、敵に見つかることなく反ナチスを訴える内部の人間のみで情報共有を可能にするには、どのような形態にすべきか何度も悩んだ。そんなときに生まれたのが「秘密の断片」というアイデアだった。1ピースでは一見何が書いているかわからない。しかし分割されたピースを持ち寄ることによって情報が完成するという形になっている。「自由」を求めてその一心で行動に移した彼らの魂の叫びを重くうけとめ、それらをタイポグラフィやデザインで表現した。当時の学生の思いと、現代の私たちとの心の橋渡しになっていることを願って。



Im Mittelpunkt stehen die „Flugblätter“, die die Mitglieder der Weißen Rose verteilt hatten, die hier in deutscher und japanischer Sprache visualisiert sind. In diesem Projekt habe ich mich immer wieder gefragt, wie sich die Situation der Mitstreiter – die die Informationen einerseits teilten und sie andererseits vor dem Feind geheim hielten – adäquat visualisieren lässt. Da fiel mir die Idee „Fragmente des Geheimnisses“ ein. Mit einem Einzelstück kann man nicht verstehen, was da geschrieben ist, aber wenn sich alle fragmentierten Teile zusammensetzen, so wird die Information vollständig. Der Aufruf der Weißen Rose nach der „Freiheit“ wird hier durch Typografie und Gestaltung sichtbar gemacht. In der Hoffnung, dass die Arbeit eine Brücke zwischen den Gedanken der damligen Studenten und unserer heutigen Welt oder Auffassung schlägt.



The focus is on the “leaflets” that the members of the White Rose distributed, which are visualized here in German and Japanese. In this project, I kept asking myself how the situation of the comrades-in-arms – who shared information with others while also keeping it secret from the enemy – could be adequately visualized. That’s when I came up with the idea of “Fragments of the Secret”. With only a single piece it is impossible to understand the message, but when all pieces come together the information becomes complete and understandable. The White Rose’s call for “freedom” is made visible here through typography and design. The work was made in the hope to build a bridge between the thoughts of the students at the time and our present-day mindset.