PROJECT

VOICES

プロジェクトに参加した学生たちの声を掲載しています
ー質問項目ー
Q1. あなたにとって本とは?

Q2.人間はどこまで自由であるべきだと思いますか?それとも、ある程度管理されるべきだと思いますか?

Q3.もしも⾃分の⾝体の一部分がロボットになるとしたらどこがいいですか?

Q4.華氏451度では本が危険だという描写がありましたが、あなたはなぜだと考えますか?

Q5.SF小説から何を学べると思いますか?

Q6.人間とロボットはどこが違うと考えますか?

Q7.過去と未来、どちらかに行けるならどちらを選びますか?

Q8.21世紀を生きる私たちは、これから本を残していくために何をすべきでしょうか?

Q9.もしロボットしかいない世界になったら何をしますか?

Q10.本の出版が出来なくなったらどう思いますか?

Q11.今まで読んだことのあるSF小説で興味深かった作品は何ですか?

Q12.華氏451度で出てくる登場人物のなかで、自分と最も似ていると思う人物は誰ですか?

Q1.あなたにとって本とは?

様々な価値観や知識を残してくれるものであると考える。私は今でこそ本を読む時間は少なくなっているが、幼少期は本を読むことが大好きで図書館に通い詰め、一日中本を読んで過ごす日もあった。そのときに本で得た知識は、今でも私の心の中に印象深く残っている。本は時代を超えて私たちに様々なことを残してくれているのだと感じる。

I believe that books leave us with great values and knowledge. Although I do not spend much time reading books nowadays, I loved to read in my childhood and spent all day at the library. The knowledge I gained from those books is something I still carry with me today. I feel that books have left us with many things throughout the ages.
福井沙知
Sachi Fukui
私にとって本とは、様々な世界への入り口である。色んな形状で色んなジャンルがある本は、どの世代の人にも親しみ深い存在だと思う。本に没入することで得た知識や感性が、ひょんなことから実生活において役に立ったりすることもよくあるので、単なる情報源というだけでなく、新たな世界への入り口であると私は考える。

For me, books are a gateway to countless different worlds. Books come in many forms and genres, and I think they are dear to people of all ages. I believe that books are not only a source of information but also a gateway to new worlds, as the knowledge and sensibility gained through immersion in a book can often be useful in real life.
上藤未羽
Miu Kamifuji
本とはその時代を生きている人が考えていること、そして事実を後世に伝えていく、なくてはならないものだと考える。現代は大量の情報を瞬時に発信・受信することができるが、ネット上にある情報はいつ消えるかわからない。しかし紙の本は残り続ける。華氏451度で登場する、本の内容を記憶している老人たちも、「必要になると思われる知識を無傷で安全に保存すること」と述べている。


I believe books are indispensable; they convey people’s thoughts as well as facts to future generations. Today, we can instantaneously transmit and receive large amounts of information, but the information on the Internet can disappear at any time. Paper books, however, will remain. The elderly men in Fahrenheit 451, who remember the contents of books, also state, “It is to preserve intact and safe, the knowledge that we may need”.
尾川明日花
Asuka Ogawa
新しい価値観を得たり、様々な知識や言葉を得ることが出来、人生を拡大してくれるものだと感じる。また、現実では体験できないような世界に入り込むことが出来、想像力や自身の精神を豊かにしてくれるものでもある。自分の人生は一度きりしかないが、本を読むことで主人公をなぞって様々な人生を疑似体験することが出来ると思う。

I feel that books enrich our lives by providing new values, ideas, and vocabulary. Through books, we can also experience things that are impossible in reality, which strengthens our imagination and spirit. Although we only have one life to live, reading enables us to experience many lives through the eyes of characters in books.
大西咲
Saki Onishi
新たな考えを作る機会を提供してくれる媒体だと思う。テレビやラジオ・新聞ではニュースを頭に入れるだけで、それを受けて自分で考えることが少ない。しかし、本を読むと「この世界が実際にあったら自分はどうするか」など、自分なりに考え、頭を使うことが多い。自分自身に無かった考えや価値観を提供してくれるものだと考える。

I think books are a medium that provides opportunities for fresh ideas. TV, radio, and newspapers transmit a constant barrage of news that people rarely take in and think about for themselves. However, when I read books, I am often left wondering what I would do if such a world actually existed. I believe that books offer ideas and values that I would not have otherwise known.
酒井真帆
Maho Sakai
自身の視野や世界を広げるためのツール。本は自身の見たことのないもの、知らない世界を知る手段になる。実際には行けない遠い場所、実際には存在しない創造の世界、実際にはないものの中に入ることで自身の世界を広げることができる。私たちはこれまで見たことのない世界を、本の登場人物の目を通して見ることができる。

Books exist to broaden our perspective and show us a world that was unknown to us. Through books, we can travel to faraway places that we normally could not reach or that do not exist, and immerse ourselves in the impossible, leading us to broaden our horizons. Through characters in books, we are able to explore new worlds.
尾崎緋音
Akane Ozaki

Q2.人間はどこまで自由であるべきだと思いますか?それとも、ある程度管理されるべきだと思いますか?

難しい問題だと思う。あまりにも自由でありすぎると統制が取れずに秩序が保たれない恐れがあるのではないかと想像した。しかし、華氏451度の中で登場する享受するだけで自ら考えることもせずにただ時間を消費していくだけの人々に危機感と恐ろしさを感じた。思考や行動は自由に、個性が尊重される世の中であるべきだと思う。

This is a complex issue. I imagine that too much freedom may lead to a lack of control and order. However, I felt deeply concerned and fearful for the people in Fahrenheit 451 who simply spend their time without thinking for themselves. I believe that the world should be a place where people are free to think and act freely, and where individuality is respected.
福井沙知
Sachi Fukui
全く管理されることのない社会が良いとも限らないと思う。実際に、監視カメラやGPSがあることによって人々の生活が守られることがあるのも事実だからである。しかし、もしもこのまま技術が進歩し続ければ、あらゆることがAIに完全に監視される社会もそう遠くないかもしれない。人間の思考までを管理される世界にはならないよう願っている。

I don’t think a society without any control is necessarily a good thing. It is a fact that people’s lives are sometimes protected by the existence of surveillance cameras and GPS. However, if technology continues to advance at the current pace, a society in which AI completely monitors everything may not be far off. I hope the world will not become a place where even our thoughts are controlled.
尾川明日花 Asuka Ogawa
名前や住所などは管理されていても良いが、思考や行動は管理されるべきではないと感じる。管理されていると思いながら行動すると、自分が自分ではなくなるのではないかと思うからだ。管理され過ぎてしまうとその内、全世界の人間が同じような思考・行動をすることになり、何の面白みもない世界になってしまいそうだ。

I think that names and addresses should be managed, but our thoughts and actions should remain our own, as I feel that we would no longer be ourselves knowing our actions were constantly being monitored. With too much control, we will all cease to be unique in our thoughts and actions, resulting in an incredibly dull world.
酒井真帆 Maho Sakai
管理されるというのは楽であり、責任転嫁も容易だ。悲しくも人間は誰しもが「善人」ではいられないため、秩序が保たれる程度の管理は必要だと考える。しかし、自由があることで人々は受動的ではなく自分自身で考え判断する力を手に入れられる。管理されるばかりでは人も社会も発展していかず、「怠惰」を生むだけである。

Being controlled is easy and makes it convenient to shift responsibility. Sadly, not everyone can be a “good person,” so I believe a degree of control is necessary to maintain order. However, freedom allows people to think and make decisions for themselves, rather than passively. If people are controlled, neither people nor society will develop, which will only lead to idleness.
笹田雪乃 Yukino Sasada
ある程度管理されるべきだと思う。 理由としては、人間は一人一人、性格や考え方が違うため、自由にしてしまったら争いばかり起こってしまうと考えるからだ。平和に生きていくためには人間同士の協力が必須であるため、性格の違う人間が協力するためにこそ制度はあってもいいと考える。

I believe that human beings should be governed to some degree. My rationale is that humans all have distinct characters and ways of thinking, and if they are left free to do as they please, they will ultimately end up in conflict. Since cooperation among human beings is essential for living in peace, I believe a system should be in place to enable people with different personalities to cooperate.
牛建未夢
Miyu Ushidate
自由の問題は、それがありすぎると無秩序になることだ。これは、すべての人間が善人だとは限らないからこそ、どんな社会にとっても致命的だ。だから人間の共同生活を規制することは絶対に必要だ。だからといって多くのSF作品に見られるような全体的な管理に終わる必要はない。管理はとても微妙であり得る。条件付けによって、おまえは自由だと言えば、言われた人はそれを信じる。

The problem with freedom is that too much of it results in anarchy. This is deadly to any form of society, especially because not everybody is good. Hence, it is absolutely necessary to regulate human cohabitation. However, this does not have to end in total control as you see in most science fiction media. Control can also be subtle through conditioning. Tell someone they are free, and they believe it to be true.
イルヴァ・タンゲ
Ylva Tanghe

Q3.もしも⾃分の⾝体の一部分がロボットになるとしたらどこがいいですか?


写真や映像が好きなので。私が見た景色や情景をそのままシャッターをきる、ビデオをまわせたらいいなと思うので。自分の気分や感情によってフィルターがかかる部分もあると思うのでそれがそのまま形になればいいなと思った。

I would choose my eyes as I enjoy photos and videos. It would be wonderful if I could capture what I see as a photo or video. I like to imagine that my mood or emotions would be reflected as a filter and take on a tangible form.
尾崎緋音 Akane Ozaki
たとえ不完全であっても、私の身体のすべての部分が私という人間を決めるために重要だと思うので、個人的にはどの部分もロボットになりたくはない。しかしどこかを選ぶとすれば、両手を選ぶだろう。なぜなら美術工芸品であれ電子機器であれ、小さなプロジェクトを作り出す私の能力を大切にしているので、両手がロボットになれば細部にわたって精密さを得られるからだ。

Personally, I would not want any part of my body to be replaced as I believe that all parts of my body are crucial to define me as a person, including my imperfections. However, if I had to choose, I would choose my hands because I cherish my ability to create small projects, be it arts and crafts or electronics, and this could help me achieve a higher level of detail.
チャン・パク・ホー、パコ CHAN, Pak Ho. Paco
できるなら私の髪の毛を取り替え、頭脳にもう少しメモリを増やしたい。毎日の生活で、二つ以上の手があればいいのにと思うことがよくある。もし髪の毛を全部取り替えることができたら、ヘアカットしなくていいし、カット代を節約できるだけではない。2つ以上手があれば、1分間に1000の単語を打ち込める、あるいはクランプなしに溶接ができる。メモしなければ、約束や人から言われたことをよく忘れるので、もっと記憶があればすばらしい。

If possible, I would like to replace my hair with robots and add an extra memory to my brain. In my daily life, I often face situations where I would like to have more than two hands to help me do something. Therefore, if all my hair could be replaced, I could not only save the cost of cutting my hair, but I could also type a thousand words a minute, or weld without any braces. I often forget deadlines or what people say to me if I don’t write them down, so it would be great if I could have extra memory.
レオン・ワイ・マン。カール
LEUNG, Wai Man. Carl
もしロボットに取り替えられる体の一部を選び出すことができるとしたら、私は心臓を取り替えるだろう。私たちの体は、理性、つまり頭脳のいうことを聞く骨と皮からだけできていると思われている。しかし人間は「心臓」でも感じている。私たちがイライラしたり、痛みを覚えたり、恋の悩みがあれば、心臓は文字通り速く打つ。『オズの魔法使い』のブリキのきこりみたいに、心がなくても愛せるのかどうか考えさせられる。

If I was to choose a part of my body to be replaced by machinery, I would have my heart replaced. It is believed that our body is just skin and bones that listen to our mind, our brain. Yet, we humans often feel with our ‘heart’. Our heart literally beats faster when we are nervous and aches when we are heartbroken. I wonder if we are like the tin man from The Wizard of Oz, capable of loving without a heart.
ワン・ホー・ヤン。ワン WAN, Ho Yan. Wan
自分の体の何らかの部分がロボットと入れ替わるのは嫌だ。恐ろしい科学フィクションと、その想像を絶する結末を思い出すからだ。人間は全く特別であり、唯一無比の存在だと思うので、どんな変更も好ましくない。

I personally would not prefer any part of my body replaced by robotic parts because it reminds me of something out of a horrifying scientific fiction and its unimagined consequences. I think humans are very special and unique on their own, so I would not prefer any modifications.
チェン・チュン・トー。トビー
CHEUNG, Chun To. Toby
技術が成熟し、交換した部分がどれも完全に機能するなら、自分の限られた脳を取り替えたい。スピードが遅く、自分が思っているほど機能しないからだ。私自身の考えや気持ちをコントロールするという感覚を体験したい。自分の脳が取り替えられたとしたら、自分がまだ人間なのかどうか、それを知りたいと思う。

If the technology is mature enough so that each replaced part would be fully functional, then I would replace my limited brain with robotics because it always functions too slowly and not to my liking. I would like to know the feeling of having full control over my own thoughts and emotions. I am not so sure if my brain were replaced whether I would still be considered human, but I am curious to find out.
ウー・チュン・ミン。ジミー
WU, Chun Ming. Jimmy

Q4.華氏451度では本が危険だという描写がありましたが、あなたはなぜだと考えますか?

思想が溢れているからだと思う。たくさんの思想に息苦しさを感じるときがある。それこそ華氏451度の登場人物である、ベイティーが言っていたように考えを放棄する方が幸せだと思うほどに。危険な思想に傾かないためにも自分の考えを持つことが大切であると思う。


​​I think it is due to an abundance of ideas. Sometimes I feel suffocated by so many ideas. As the character Beatty said, he would be happier if he just gave up thinking. I think it is essential to have one’s own thoughts to not lean toward dangerous ideas.
福井沙知 Sachi Fukui
作者の想いが含まれているからだと思う。本は作者が伝えたい内容が詰まっている。読者が情報を取捨選択できれば問題ないが、もしそれが危険な思想だとしたら、読者へダイレクトにその考えが乗り移る可能性もあるので、危険なのかもしれない。

I think it is because books contain the author’s thoughts. A book is full of information that the author wants to convey. If the reader can be discerning about the information, then there is no problem, but if the book contains a dangerous idea, then it can be problematic because it may be transferred directly to the reader.
上藤未羽
Miu Kamifuji
本は今まで知らなかった新しいことを知ることができるものである。どんな本であっても、知識として自分のなかに蓄積されていく。華氏451度では本を読むことで意思を持ち、皆が当たり前だと思っていることに疑問を抱き、行動を起こされることを恐れていたのだと思う。

Books are a way to learn new things that you did not know before. Therefore, any book can stay with you in the form of knowledge. However, in Fahrenheit 451, it was feared that reading would raise awareness and cause people to question the status quo.
尾川明日花 Asuka Ogawa
専門書に限らず、娯楽小説、児童書であっても本を読むということは少なからず知識を得ることに繋がる。知識は人に思想を与える。思想が生まれることによって分断や戦争を生みかねないという点では危険なのかもしれない。その争いを生まないためにも、知識はまた必要となる。

Reading not only technical books, but also novels and children’s books, can lead to the acquisition of a kernel of knowledge. Knowledge gives people ideas, which may be dangerous in that the generation of ideas can cause division and war. However, in order not to create conflict, knowledge is also necessary.
笹田雪乃 Yukino Sasada
本もその他のマスメディアも、炎があっという間に広がるように、簡単に「間違った」考えで人々に影響を及ぼすことができるという意味で、危険だと思う。最初に本が手書きされてから、特にグーテンベルグ以降、本は知識を伝え、人々の考えを決定づけてきたが、それは間違った手に渡ると危険になる。

I believe that books, as well as other types of mass media, can be dangerous in the sense that they can easily influence the population with “wrong” ideas that spread like wildfire. Ever since the first handwritten books, and especially after Gutenberg, they have passed on knowledge and shaped popular belief, making them dangerous in the wrong hands.
ティアーゴ・M・バロス Thiago M. Barros
本は他の人たちの考えを私たちの手元に届ける。考えと人間による洗脳の組み合わせは、コントロールしたがる独裁者にとって脅威である。


If the technology is mature enough so that each replaced part would be fully functional, then I would replace my limited brain with robotics because it always functions too slowly and not to my liking. I would like to know the feeling of having full control over my own thoughts and emotions. I am not so sure if my brain were replaced whether I would still be considered human, but I am curious to find out.
イライダ・ディンチ=イェニヨグル Ilayda Dinc-Yenioglu

Q5.SF小説から何を学べると思いますか?

SFは多くの人が考えているのとは違って、娯楽以外にも役立っている。SFは人間の本性について、世界中の多様な社会が歴史のいろいろな時期をどのように見てきたか、また見ることができるかについて私たちに多くを教えてくれる。今の状況が改善しなければ、社会が未来に直面しうるいくつかの問題についてもSF小説は示唆している。

Contrary to what many people think, science fiction is not only for entertainment purposes. This genre can teach us a lot about human nature and about how different societies may see the world at different periods throughout history, as well as bring attention to issues that society could be facing in the future if the situation is not improved.
ティアーゴ・M・バロス Thiago M. Barros
SF小説から学べること、それは誰かがどんなにくだらない考えを持って書いたとしても、いつかは誰かが同じ考えを持ち、それを実行するということだ。ほとんどのSF小説では大衆の気晴らし(娯楽、薬、消費、あるいは生きるための労働であっても)がテーマで、ごくわずかな人たちだけが目の前で起きていることを意識している。実際、私たちは現在それに直面している。今こそ人間は信じることを止め、行動を始める時だろう。

What we can learn from science fiction novels is that no matter how wrong the idea that someone had to write it down, at some time someone will have the same idea and make it a reality. Most books deal with the distraction of the masses, be it through entertainment, drugs, consumerism, or working to survive, and only a handful of people are aware of what is actually going on. In fact, we face this in current times as well. It should be time for people to start acting and stop believing.
イルヴァ・タンゲ Ylva Tanghe
二つの重要な認識があると思う。一つ目は、ディストピアのような最悪の状況においてでも希望は生き延び、私たちは常に逃げ道を見つけるということ。二つ目は、人間の精神は素晴らしいもので、そこでは創造力や発明の豊かさは限界を知らず、私たちが夢みることはすべてが可能であり、それが人間の特質をなしていることだ。我思う、ゆえに我あり。

I think that there are two main takeaways. First, even in the worst situations like a dystopia, hope survives and we can always find a way out. Second, the human mind is a fascinating thing in which creativity and ingenuity know no bounds and everything is possible if we can dream it, making it our defining feature. Cogito, ergo sum.
チャン・パク・ホー、パコ
CHAN, Pak Ho. Paco
人間の想像力と創造力がより良い社会への進歩には不可欠だということを学べると思う。フィクションだと思われた技術がある日現実になり、私たちの日常生活に影響する。すべての偉大なアイディアは、想像力、想像力、そして良いデザインから始まる。

I think we can learn that people’s imagination and creativity are vital to progressing to a better society. Technology that seems fictional may one day come true and greatly affect our daily lives. Every great idea starts with creativity, imagination, and good design.
ヤン・ワイ・ユー
YEUNG, Wai Yue. Nathalie
SF小説は私たちに未来への視点と示唆を与えてくれると思う。いくつかの製品や技術のアイディアはSF小説から来ていると思う。いろいろな作家の想像力が私たちに多くのアイディアを提供し、それらのアイディアが私たちによって視覚化されることを待っている。

I think that science fiction gives us insight and direction regarding the future. I think that some products and technology originate from ideas proposed in science fiction. The imagination of different authors can give us many ideas, waiting for us to visualize.
ウォン・キン・サン。アンソン
WONG, King Sang. Anson
SFから学べることはたくさんある。なぜならSF小説から私たちが刺激を受けたものは多いからだ。私たちが学べる最も重要なことは、夢みることと無限に想像できることだと思う。デザインのプロセスでは、決定的ではないにせよ、野性的で狂ったアイディアを持つことは重要であり、それはまさにSF小説がずっとやっていることなのだ。

There are many things we can learn from science fiction as it has often inspired what we have today. I think the most important thing to learn is how to dream and imagine with no limits. During the design process, it is important if not crucial to come up with wild and crazy ideas, which is exactly what science fiction does all the time.
ウー・チュン・ミン。ジミー
WU, Chun Ming. Jimmy

Q6.人間とロボットはどこが違うと考えますか?

「感情」があるかないかだと考える。ロボットは、人間には到底できないようなことでもいとも簡単に行うことができる。しかし、ロボットには感情というものがない。喜怒哀楽があるからこそ、私たちは自分が人間だということを確信できているのかもしれない。

I believe the difference is the presence or absence of emotion. Robots can easily do things that humans could never do. However, robots do not have emotions. Perhaps it is feelings of joy, anger, sorrow, and pleasure that convince us we are human.
尾川明日花 Asuka Ogawa
個性があるのが大きな違いであると考える。何かを自分で考え、自分なりの解釈で物事を進めることが出来るのが人間、それが出来ないのがロボットなのではないかと思う。個性が無くなれば人間もロボットと同じようなものになるのではないかとこの質問を通して考えた。

The main difference is that every human is unique. Humans think for themselves and act based on those thoughts, while robots cannot. Without our individuality, there would be no difference between humans and robots.
酒井真帆 Maho Sakai
構造など違うところはたくさんあるが、一番違うところは気持ちの有無だと思う。人間は生きていく上で気持ちが付き物だがロボットには無い。何かを見て感動することも、何かを言われて傷つくことも、ロボットはできない。

There are obvious differences in our composition, but the most important difference is that we have emotions. Humans have feelings and robots do not. Robots cannot be moved, or hurt.
柚木知咲季 Chisaki Yuki
ロボットと人間の違いは論理である。コンピュータは数学を基礎にし、人間の行動は直感と感情に基づく。人間の行動には意味や目的がないため、人間あるいは世界は多くの問題に直面する。ロボットは最善の解決を求めて計算するが、人間は自分のためだけに最善の解決を評価する。

The difference between robots and humans is logic. A computer is based on mathematics and a person’s behavior on intuition and feelings. People’s behavior doesn’t make sense, which is why the world faces a lot of problems. A robot calculates the best solution for the problem, while a person evaluates the best solution for themself.
イルヴァ・タンゲ
Ylva Tanghe
人間とロボットの違いは、思考と論理がどれぐらい複雑かということにあると思う。コンピュータの歴史を見れば、将来、膨大なデータ量と記憶を処理する能力を持つロボットができるだろう。そうなれば両者の違いを認識できるとは思わないが、現時点ではロボットは人間社会の友人というよりは道具だと思う。

I think the difference between humans and robots is simply how complex their thinking or logic is. Looking at the history of computers, I believe it is possible that in the future there will be robots capable of handling countless amounts of data and memories. If that time comes, I don’t think I could tell the difference between them, but at this moment, I would say that robots are more like a tool than our friends in human society.
レオン・ワイ・マン。カール
LEUNG, Wai Man. Carl
最大の違いは依存である。人間はつくられたコードやパラメーターで動く機械ではない。間違った判断や非理性的な決断をするが、私たちは人間的であり、論理ではなく感情をもとに行動することが多い。ロボットあるいは人工知能と違って、動機だけが正しいあるいは間違っているとは言えないことを理解している。私たちは不完全であり、まさにそのことが私たちを人間的にしている。

The biggest difference would be independence. Humans are not machines with pre-written codes and parameters. We make false judgments and irrational choices, but are often humane and base our actions on emotions instead of logic. Unlike robots or even artificial intelligence nowadays, we understand that motives cannot be described as right or wrong alone. We are imperfect, and that’s what makes us human.
ラム・チュン・イン。ジャービス
LAM, Chun Yin. Jervis

Q7.過去と未来、どちらかに行けるならどちらを選びますか?

200年ぐらい先の未来に行きたい。誰でも簡単に宇宙旅行ができる時代になっているかもしれないから。また、その時代には環境問題はどうなっているのか、少子高齢化問題はどうなっているのかなども気になる。

I’d like to go 200 years into the future. It might be a time when anyone could easily travel to space. I’m also curious to see how humanity has dealt with climate change and the decreasing population.
吉岡樹生
Itsuki Yoshioka
未来に行きたい。現在の技術進歩の速度を考えれば、人類の文明はこの数十年に大きな飛躍を遂げると思う。火星への移住が現実になる可能性があるだろうし、人間は宇宙をもっと包括的に理解する多惑星種になるだろう。未来への旅行によって、こういうことが体験できるのがとても楽しみだ。

I would want to travel to the future. Based on the current pace of technological advancement, I believe that human civilization will make a huge leap in the coming decade. Mars colonization may become a reality and humans will become a multi-planetary species, gaining a more comprehensive understanding of the universe. I am really looking forward to seeing this by traveling to the future.
チェン・チュン・トー。トビー
CHEUNG, Chun To. Toby
商業的な火星旅行が可能な一方で、予想されている気候変動のディストピア的未来が起こっているかもしれないなら、21世紀の終わりに行くことを選ぶだろう。最も重要な問題をどのように解決したのかを知ることにとても興味があるので、そこにタイプスリップしてみたいと思う。また人工知能の発展や、その幾何級数的成長を私たちが止めてしまっているのかどうかも知りたい。

I would choose to travel to the end of the 21st century, when the predicted dystopian future of climate change could have happened, while regular commercial martian journeys would be realized. Knowing how we would have solved major issues is intriguing enough for me to want to time travel there. I am also curious about the evolution of artificial intelligence and whether we would have contained their exponential growth or not.
ライ・ユエ・ヒン・アレキサンダー
LAI, Yue Hin Alexander

Q8.21世紀を生きる私たちは、これから本を残していくために何をすべきでしょうか?

本の良さをもっと発信すべきだ。21世紀を生きる私たちにはSNSという便利なものがあって、メディアが発達し続けており、発信能力に優れている。その点を有効活用して本を読むことの楽しさや、逆に本から離れることの危険性などを全員で再確認できるような発信をすることが重要なのではないかと思う。

I think we should convey the importance of books. In the 21st century, we have conveniences like social media, and as media continues to develop, it improves its ability to convey information. We should take advantage of this, and not only convey the joys of reading books but also that straying from books takes us down a dangerous path.
柚木知咲季 Chisaki Yuki
簡単だ。本を読むことだ。本を読まなければ考えることはできない、自分の考えを繰り返せばそれが記憶になる。記憶が形成されれば情報になる、そして情報が次の世代に与えられれば、本は残る。

Simple. You must read books. You can think only by reading, and if you repeat your thoughts, it becomes a memory. When a memory is formed, it becomes information, and only when information is transmitted to future generations, books will be preserved.
アリ・キム Ari Kim
今では手書きの本はほとんど出版されていないし、私自身は電子書籍だけの世界にも異論はない。それでも書かれた文学は何らかの形で残されなければならない。ほとんどの論文がオンラインで発表され、私たちの生活はますます加速し、それによって注目を浴びる時間もますます短くなっているので、読書文化はZ世代では意味を失いつつある。読書文化もまた残されなければならない。

There are barely any handwritten books published today, so I wouldn’t mind living in a world with only e-books. However, written literature must be preserved in one form or another. Reading culture is becoming less prominent among gen Z due to the vast majority of articles being online news, our lives getting faster paced, and hence reduction of attention span. Reading culture should be preserved too.
ライ・ユエ・ヒン・アレキサンダー
LAI, Yue Hin Alexander

Q9.もしロボットしかいない世界になったら何をしますか?

とりあえず寝てみる。一回寝てみて考える。起きたら夢だった、という可能性もあるので。夢じゃなかったら、どうにかしてロボットと共生する方法を見つけ出し、実行していくしかないと思う。

First, I would try going to sleep, because there is a chance that I would wake up and it would have all been a dream. If it was not a dream, I would have to find some way of co-existing with the robots.
上藤未羽
Miu Kamifuji
空を飛べるロボットと友人になり、背中に乗せてもらって空を飛びたい。ロボットの友人を沢山作り、みんなで山登りやサイクリングをしたい。ロボットのミュージシャンがいたら、そのコンサートにも行ってみたい。

I would like to become friends with a robot who could fly, and be carried on their back as they fly. I would also like to make lots of robot friends, and go hiking or cycling with everyone. If there were robot musicians, I would like to go to their concerts.
吉岡樹生
Itsuki Yoshioka
ロボットしかいない世界になれば、私はもはや存在していないだろう。人間の命の痕跡がある世界、ロボットが人間の精神の美しさと不思議さを、私たちの創造や本や音楽や絵画によって見ることができる世界を想像したい。

If there were only robots in the world, I would not even exist. I would like to imagine that world to have traces of human life, where robots would be able to see the beauty and wonders of the human mind through our creations; through our books, music, paintings, and more.
ワン・ホー・ヤン。ワン
WAN, Ho Yan. Wan
この世にはロボットしかいないという事実を受け止めるだろう。人間優位の世界とロボットだけの世界との間にどんな違いがあるかを理解しようとするだろう。ロボットは本当にすべての事柄において人間よりも優れているか、あるいはロボットには自覚があるのだろうか。ロボットはどんな文化を発展させるのだろう、これらの問いをロボット世界で調べてみたいものである。

I would accept the fact that there are only robots in the world. I would like to understand what kind of differences there are between a primarily human world and a robot-only world. Are robots really better than humans in all aspects or do they have self-consciousness? What kind of culture would they develop? Those are the questions I would want to explore in a robot world.
ヤン・ワイ・ユー
YEUNG, Wai Yue. Nathalie
ロボットが人間のように自己学習能力と問題解決能力を持つほど人工知能が発達するなら、完全にロボットに取って代わられることのないように、人間は発展を続けなければならないと思う。人間と人工知能のコンビネーションが一つの解決になり得る、あるいは唯一の解決になる。

In the future, once artificial intelligence (AI) develops to have the same kind of self-learning and problem-solving ability as humans, I think humans will need to evolve to avoid being totally replaced by robots. Combining humans with AI may possibly be a solution or the only solution.
チェン・チュン・トー。トビー
CHEUNG, Chun To. Toby
もし私がたった一人の人間になったら、私もロボットだということを意味するのではないだろうか。すべてのロボットが人間のように見えたなら、もはや大きな違いはない。なぜなら私たちはすでにこのような世界に生きているかもしれないからだ。私が人工頭脳のロボット人間で、これらの文章を書き、人間であるあなたがそれを読んでいると考えてほしい。これは現代の技術ではすでに可能なのだ。

I wonder if this means that I would also be a robot if I would be the only human. If all robots looked like humans, then it shouldn’t make too much difference as we might even be living in such a world right now. Imagine that I am actually an artificially intelligent robot human who is generating these words and you, a human, are reading them right now. It is already achievable with modern age technology.
ウー・チュン・ミン。ジミー
WU, Chun Ming. Jimmy

Q10.本の出版が出来なくなったらどう思いますか?

非常につまらないし、人生の幅や視野が狭くなっていくと思う。新しい価値観や知識を得る機会がなくなってしまったり、非現実な世界に行って様々な人生を追体験することが出来ない世界に価値はないと思う。

I think it would be incredibly boring and the scope of our lives and perspectives would narrow. We would lose opportunities to gain new values and ideas, and I do not believe a world where one cannot go to fictional realities and experience other lives through books would be worthwhile.
大西咲
Saki Onishi
自由と創造性の一部が自分から奪われたような気持になるだろう。本というのはまさにこれらを表現するためにあるからだ。もちろん知識にも大きな損失があるだろう、主に本が知識を伝えるからだ。

I would feel like freedom and creativity would be diminished since books are there to express exactly that. There would also be a huge lack of knowledge since that is what books mostly carry as well.
ジェナ・レーマン Jenna Lehmann
出版を許可することは、思想、コミュニケーション、人間の間にある現実を認めることだ。だから社会の構造が破綻する。社会が破綻すれば、人類も破綻する。人間は社会集団の中で生き延びるように発展してきたのだから。

Permitting publications means permitting thought, communication, and interpersonal realities, hence the downfall of social constructs. When society breaks down, humankind fails because we are evolved to survive in social groups.
チャン・パク・ホー、パコ
CHAN, Pak Ho. Paco
本はいろいろな点で自分の生活の重要な一部なので、出版が出来なくなればとても悲しい。本は自分の知的な発展に、また毎日の生活の娯楽にも大きな役割を果たしている。毎晩、寝る前に少なくとも一ページは読んでいる。新しい本を読めなくなるなんて考えられない。そうなれば、結果は社会全体にとって悲惨だ。

I would feel enormously saddened since books are an essential part of my life in many regards. They play a very important role in my intellectual growth as well as mere daily entertainment. I read at least one page every night before sleeping and simply cannot imagine not being able to read a new book. The results would be catastrophic for all society.
ティアーゴ・M・バロス Thiago M. Barros
権力者は必要以上に自分をコントロールしようとしているのだと思う。出版事業がコントロールされる時代の後に生まれたなら、本と接することのない時代に従って生きていくだろう。しかし今、私は「それ以前」の時代を経験してしまったので、突然本が禁止されてしまったら、反発するだろう。

I would feel as if those in power are trying to control me more than is necessary. If I were born into an era where publishing is controlled, I would live in conformity unless I came into contact with books. If I had already experienced a freer time, I would be repulsed if books were suddenly banned.
アリ・キム Ari Kim
それは人間の管理がさらに進んだ状況だと思う。言論の自由、歴史の精確な表現に抵触するものであり、思考への集中や意志を激減させる。誤解が人間をおとなしくさせることは過去が証明してきた。本の出版が禁止されるなら不幸ではあるが、私は驚くこともないだろう。

I would see it as a further step to control people. It would violate freedom of speech and the accurate depiction of history, as well as move towards decimating concentration and the will to think. History proves that entertainment keeps people calm. If publishing books was prohibited, I would certainly not be happy about it, but I wouldn’t be surprised, either.
イルヴァ・タンゲ
Ylva Tanghe

Q11.今まで読んだことのあるSF小説で興味深かった作品は何ですか?

私が特に好きなSF小説は、ロイス・ローリーの『ギヴァー:記憶を注ぐ者』である。痛みも苦しみもないディストピア的世界で生き延びる物語で、私たちが過ちや経験から知り、学ぶことの意味を強調している。この本からの引用だ。「彼らがみな、何年もかけて言語の精密さの訓練を受けたとしても、どんな言葉を使えば他の人に太陽の光を経験させることができただろうか」。

One science fiction novel that I enjoy in particular is The Giver by Lois Lowery, which tells a story of survival in a dystopian world without pain and suffering in order to highlight the significance of knowledge preservation and learning from our mistakes and experience. To quote the book, “Even trained for years as they all had been in the precision of language, what words could you use which would give another the experience of sunshine?”
チャン・パク・ホー、パコ
CHAN, Pak Ho. Paco
私が読んだ中で最も面白かったのは、ベルナール・ヴェルベールの『われら、神々』(Nous, les Dieux)だ。この小説は死後の命と人間存在の根拠についての深い問いを投げかけ、この問題を考えるための新たな経験を与えてくれた。

The most interesting science fiction novel I have read is Nous les Dieux by Bernard Werber. This book asked profound questions about the afterlife and the reason for human existence, which gave me a fresh new experience thinking about these problems.
ユン・ダウー
YOON, Dawoo
カズオ・イシグロの『わたしを離さないで』とメアリー・シェリーの『フランケンシュタイン』。漢字を基にしたアジアの言語では、人間をまとめる何かを記述するために、「人」という言葉をよく付け足す。クローン「克隆人」やロボット「機械人」のように、彼らは本当の人間ではないが、これらの小説で我々を人間にするものは何かを私はじっくりと考えさせられた。

It would be Never Let Me Go by Kazuo Ishiguro and Frankenstein by Mary Shelley. In Asian languages based on Chinese characters, we often add the word ‘人’ to describe anything assembling a man. Just like clones ‘克隆人‘ and robots ‘機械人‘, they might not be real men but the novels made me wonder what makes us human.
ワン・ホー・ヤン。ワン
WAN, Ho Yan. Wan

Q12.華氏451度で出てくる登場人物のなかで、自分と最も似ていると思う人物は誰ですか?

ガイ・モンターグ
Guy Montag
モンターグ。私は周りに流されやすいタイプで、モンターグのように何かしらのきっかけがないと社会に対しての疑問を抱かないと思うからだ。私もモンターグと同じく、クラリスとの出会いや本を隠し持っていたため家を燃やされてしまった老女の件がなかったら、読書が一切禁止されている社会に疑問を抱かないと思うからだ。

I felt most similar to Montag as I am easily influenced by those around me and, like Montag, will not question society without some sort of catalyst to do so. If I were in Montag’s position, I also would not question a society that banned books without first meeting Clarisse or witnessing the burning of an elderly woman’s house for hiding books.
大西咲
Saki Onishi
多くの人物が自分に似た個性を持っているので、一人を選ぶのは難しい。でも誰か一人を選ばなければならないとしたら、モンターグだと思う。彼は誰よりも懐疑的で不信感を持ちながら、良い心を持っていて、それでも時として葛藤している。この気持ちは自分にもよくわかるし、彼が日常的なことについて多くを考えずに自動的にやってしまい、反復の中で自分を見失ってしまうことがあるということは私にもよく起きる。

It is indeed hard to choose only one character since many have characteristics that are like mine. However, if I had to choose, I would say Montag because he is skeptical and suspicious, yet has a good heart and is also conflicted on many occasions. I can relate to all of these qualities, as well as the fact that he sometimes gets a bit lost in routine. Performing daily tasks automatically without thinking much also happens to me.
ティアーゴ・M・バロス
Thiago M. Barros
最も共感できる人物は主人公のモンターグだ。本を読むのが好きで、ときどき規準から逃れようとするからだ。彼はまた知的で繊細な人間のようだ。この個性は私も持っている。それにモンターグは自分自身と葛藤しているようなところがあるが、私も時としてそういうことがある。

The character I could relate to the most is probably the main character, Montag, since I love reading and also try to break free from the norms sometimes. He also seems like an intelligent and sensitive person, yet conflicted at times, which are character traits that I would say I have as well. 
ジェナ・レーマン
Jenna Lehmann
モンターグが好きだ。モンターグは自分に満足せず、持っているものすべてを失っても、より良い、満たされた、本当の人生を送るために、自分の人生を問いなおし、破壊するからだ。


I actually loved Montag because he did not settle. He lost everything he had but still questioned and deconstructed his life for a better, fuller, and real life.
イライダ・ディンチ=イェニヨグル
Ilayda Dinc-Yenioglu
ガイ・モンターグに最も共感できる。彼は混乱した状況にいる。一方では洗脳され、思考や議論にうんざりした人間たちの中にいながら、もう一方では自由な精神の持ち主の考えにも耳を傾ける。彼は自由な精神の持ち主の一人でさえあり、その結果、彼はそのことにもっと積極的になり、自分に協力するように人々を動かそうとする。

I can relate to the protagonist Guy Montag the most. He is in such a confusing situation. On the one hand, he is surrounded by brainwashed people who are annoyed by discussion and thinking, and on the other hand, he listens to the ideas of the free-spirited. He is in fact quite free-spirited himself, which helps him to get more into it and make people work with him as well.
イルヴァ・タンゲ
Ylva Tanghe
ミルドレッド
Mildred
ミルドレッド。 ミルドレッドは作中で小型のイヤホン「巻貝」を耳にはめながら、壁に映る映像にのめり込むというシーンがある。これを私もよくやってしまう。また、ミルドレッドの悪く言えば周りに流されやすく、良く言えば平和主義な部分が私自身と少し共通していると感じた為選んだ。

I felt most similar to Mildred. In one scene, Mildred is immersed in the images projected on the wall while wearing a small set of earphones. I often do this myself. I also chose Mildred because I felt that she has a little in common with me in that she is, at worst, easily swayed by her surroundings and, at best, a pacifist.
福井沙知
Sachi Fukui
ミルドレッド。私は、良くも悪くも周りの影響を受けやすいタイプなので、彼女が一番近い気がした。でも、彼女とは違ってある程度自分の中で確固たる意志を持っているので、流されっぱなしにはならないと思う。情報の取捨選択をし、良い部分は吸収する、というスタンスで過ごしたいと作品を読んで改めて感じた。

I feel like Mildred is the most similar to me because I am the type of person who is easily influenced by those around me, for better or worse. However, unlike her, I have a certain degree of firmness of will within myself, so I do not think I would get carried away. Reading this book reminded me that I want to be discerning about information and take in the good parts.
上藤未羽
Miu Kamifuji
似ている人物はあまりいなかったが、常に膨大な情報に溢れて生活することが当たり前となってしまっているということに関して、ミルドレッドと重なる部分があった。電車では、私も周りの人もほとんどがスマートフォンに釘付けとなっている。家ではテレビやパソコン、常に情報を得ていないといけない状態になってしまっていることにミルドレッドを見て考えさせられた。

I did not feel like anyone particularly resembled me, but I felt some similarities with Mildred regarding the fact that we have taken it for granted that we live in a world constantly bombarded with vast amounts of information. For example, I and most of the people around me are glued to our phones on the train. At home, I watch TV or use a computer. I live in a state where I have to be constantly informed.
尾川明日花
Asuka Ogawa
ミルドレッドが自分と最も似ている人物だと感じる。周りに流されやすい性格で、今起きていることに疑問を抱くことも特にないからだ。日常生活でも、多くの人と同じような平凡で安定した日々を過ごしている。その為、クラリスのように常に疑問を持って楽しく生活しているような人に憧れる。

I felt the most similarities with Mildred. I am easily influenced by others and do not usually question what is going on around me. My day-to-day life is ordinary and stable like many others. Therefore, I admire people like Clarisse who live a fulfilling life while constantly thinking critically.
酒井真帆
Maho Sakai
クラリス・マクレラン
Clarisse McClellan
(願望も込めて)クラリス。他人が知らないことも知っていて、それに少し優越感を抱いている点が10代の頃の自分に似ているような気がする。彼女のように他人の心を動かし惑わすような力は持ち合わせていないが、他人が気に留めないようなことが気になって調べることは好きである。

With a hint of wishful thinking, I would say Clarisse. She knows things that others do not, and she feels a sense of superiority, much like when I was a teenager. I do not have the power to influence and deceive others as she does, but I like to investigate things that others do not pay attention to.
笹田雪乃
Yukino Sasada
クラリス。 クラリスと似ていると思ったところは、人間観察が好きなところと、よく外出して目につくものについて色々考え事をするところだ。 また、その性格を通して、クラリスがたくさんの知識を持っていたことで、モンターグが本の必要性を感じることができたところが素敵だなと感じた。

I would say Clarisse. What I found to be similar to myself was her love of people-watching and the fact that she often went out and thought deeply about what she observed. I also really liked that her personality and knowledge allowed Montag to feel the need for books.
牛建未夢
Miyu Ushidate
その他
Others
フェーバー。社会に疑問を抱きながらも恐れて隠れてしまうような臆病な部分が似ていると感じたからだ。本当はクラリスのような、人の目を気にせず自分の思ったことに素直な人物に憧れるが、私は周りの目を気にしてしまう。そのため、きっと私が華氏451度の世界で生きていたらフェーバーのような生き方をすると思う。

I saw myself most in Faber, as I felt we were similar in our cowardice; we question society yet hide in fear. I aspire to be more similar to Clarisse, who is honest about what she thinks and does not care how others view her, while I care too much about other people’s opinions. Therefore, if I existed in the world of Fahrenheit 451, I would probably live in a similar manner to Faber. 
柚木知咲季
Chisaki Yuki
ラウンジ壁の中の住民  自身で自身が誰かに操られていたとしても気が付かないだろうと思ったから。もしも何か問題があったとしてもその場が楽しければ無視できることの方が多いと思う。実際他のラウンジ壁の住人やミルドレッドと壁の中で楽しく生活をしているので問題はないと感じた。

I felt most similar to the people within the parlor walls because if I was being manipulated by someone, I probably would not even notice. Even if I encountered problems, I would most likely be able to ignore them as long as I was entertained. In fact, as I would be enjoying my life alongside Mildred and others entranced by the parlor walls, I do not think there would be any problems at all. 
尾崎緋音
Akane Ozaki
いない。探してみたが、ピンとくる人がいなかった。しかし、もしも登場人物の誰かになるとしたら、オペレーターになってみたいと思う。オペレーターの職場がどのような雰囲気なのか、とても気になる。昼休みは同僚とどんな話をして盛り上がるのか等、観察してみたい。私にとってオペレーターは特に印象強い登場人物である。

No one. While I did search, nobody stood out as being similar to me. However, if I was to become one of the characters, I would like to be the operator. I’m very curious as to what their work is like. For example, I’d like to know what they discuss with their co-workers during their lunch breaks. To me, out of all the characters, the operator leaves the strongest impression. 
吉岡樹生
Itsuki Yoshioka
わからない。私だって登場人物とは全く違うし、私自身がいまだに自分がどういう人間かを見つけようとしている最中なので、誰か特定の人物に似ているということは難しい。私には、フェーバーの臆病なところ、クラリスの狂気と素朴さ、現実を楽しむミルドレッドの傾向、モンターグの好奇心と反抗の面がある。

I do not know. Since I am still figuring out what kind of person I am, it is difficult to say that I am similar to any one character. I have Faber’s timid side, Clarisse’s weirdness and naivety, Mildred’s tendency to settle for reality, and Montag’s curiosity and rebellious spirit.
アリ・キム
Ari Kim