PROJECT

VOICES

QUOTATION

Book Design

Silent

酒井 真帆 Maho Sakai
Size / 135×235mm
Pages / 256
Fonts / Source Han Serif
Design elements / Illustration
Binding method / Stitched binding
華氏451度のリデザインにあたり、本の形やサイズにこだわった。本が禁止されている世界の話であったが、この華氏451度という作品を通して本というものについてしっかりと向き合いたいと考えた為、分厚く重みのある作品を制作した。一般的な文庫本の形から外れた縦長の本にしており、しっかりと手で持つことが出来るように工夫した。それに伴い、文章のレイアウトも縦に長く組んでいる。制作にあたって最も製本に苦労した。ページ数も多いことから紙を糸で縢る作業にとても時間がかかり苦戦したことを今でも鮮明に覚えている。制作期間は、手で製本することの難しさを感じると共に、本の構造についてしっかりと勉強することが出来た時間であった。
For the redesign of Fahrenheit 451, I was very particular about the book’s size and shape. Although this story is set in a world where books are banned, I sought to understand what the essence of books is through the lens of Fahrenheit 451, which lent my work a certain gravitas. Departing from the standard shape, this book is designed to be vertically long so that it can be held comfortably. Likewise, the text is also laid out vertically. I found the process of bookbinding to be the most challenging part, and still vividly recall how incredibly time-consuming and arduous it was to join all the pages together with thread. During the time spent on this project, I was able to learn a lot about the structure of books and experience the difficulty of binding books by hand.
Bei der Neugestaltung von „Fahrenheit 451“ habe ich der Form und der Größe des Buchs eine besondere Bedeutung beigemessen. „Fahrenheit 451“ erzählt die Geschichte einer Welt, in der Bücher verboten sind. Das hat mich veranlasst, mich umso intensiver mit Büchern zu beschäftigen, und als Ergebnis entstand ein dickes gewichtiges Buch. Es hat, anders als herkömmliche Taschenbücher, ein schmales Format und liegt gut in den Händen. Das führte zu einem Layout, bei die Vertikale betont wird. Das Buchbinden war einer der schwierigsten Arbeitsschritte. Ich kann mich genau erinnern, wie lange ich aufgrund der hohen Seitenzahl für die Fadenheftung gebraucht habe. Auch wenn der Arbeitsvorgang der Bindung schwierig war, konnte ich viel über die Struktur der Buchproduktion lernen.
お気に入りのページとその理由
Which pages are your favorite and why?
世間の考えに反するような考えを持っていても、それを主張することが出来ない・主張してはいけないのが当たり前となっている状況を唇と指の二つのイラストで上手く表現することが出来た為気に入っている。1ページに大きくイラストを配置することにより、圧迫感を演出することが出来るように工夫した。
I particularly liked pages 58 and 59 because the illustrations of lips and fingers artfully express the state of being unable or unwilling to assert ideas that are in opposition to the norm. By arranging the illustrations in large scale on one page, I aimed to portray a sense of oppression.
Die Situation, in der man kritische Meinungen weder haben noch äußern kann, habe ich anhand der Illustration eines aufgerichteten Zeigefingers vor den Lippen dargestellt. Um diese bedrückende Stimmung auszudrücken, habe ich intensiv an der Illustration gearbeitet. Die Wirkung wird noch zusätzlich durch die großzügige Platzierung auf der Seite verstärkt.
制作時に意識していたことは?
What did you have in mind when you were creating this piece?
華氏451度の世界観と自分自身が作る本の世界観にズレが生じないように意識して制作した。イラストは華氏451度の中には使われていなかった為、雰囲気を崩さないようにシンプルなものにするとともに、メッセージ性の強いインパクトのあるデザインになるように工夫しながら制作を行った。
I made a conscious decision to create my book as close to the original as possible. As the original Fahrenheit 451 lacks illustrations, I kept mine simple to avoid ruining the mood while at the same time working to create an impactful design with a strong message.
Ich habe darauf geachtet, dass die Weltanschauung von „Fahrenheit 451“ und meine eigene sich überschneiden. In der Originalausgabe gibt es keine Illustrationen. So habe ich meine Illustrationen möglich schlicht gehalten, um die Stimmung nicht zu verfälschen. Ich habe mich darauf konzentriert, ein aussagekräftiges und anregendes Design zu realisieren.